No se encontró una traducción exacta para علامة مرجعية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe علامة مرجعية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • DIRECTRIZ 17: VIGILANCIA, INDICADORES Y PUNTOS DE REFERENCIA
    الخط التوجيهي 17: الرصد، المؤشرات والعلامات المرجعيّة
  • El informe del Secretario General proporciona parámetros útiles para evaluar el desempeño del mandato de la UNMISET en su aplicación de la resolución 1573 (2004).
    ويوفر تقرير الأمين العام علامات مرجعية لتقييم أداء ولاية بعثة الدعم لدى تنفذيها القرار 1573 (2004).
  • También continuó la labor de elaboración de un conjunto de indicadores y modelos de comercio y desarrollo para evaluar el comportamiento del comercio y el desarrollo de los países en desarrollo.
    وتواصل العمل على إعداد مجموعة من المؤشرات والعلامات المرجعية الإنمائية لتقدير أداء البلدان النامية في مجالي التجارة والتنمية.
  • El progreso realizado en este ámbito se reseña en un informe conjunto de los consejos de administración de ambas organizaciones que, por lo que respecta a ONU-Hábitat, lleva la signatura HSP/GC/20/12.
    فإن تغطية التقدم في هذا المجال تندرج تحت التقرير المشترك المقدم إلى مجلسي الإدارة للمنظمتين، والذي ترد عليه العلامة المرجعية HSP/GC/20/12.
  • El PNUD notificó al Comité en su última reunión que estaba a punto de ser firmado el plan nacional de eliminación de SAO aprobado para Bangladesh.
    تتوافق علامات القياس المرجعية ذات الإطار الزمني المحدد مع التزامات الطرف بالتخلص التدريجي التي يرتبها البروتوكول.
  • Este dato está en consonancia con el parámetro de referencia de consumo que figuraba en el plan de acción de Albania para 2004, y es inferior al nivel de congelación de la Parte, lo que mantiene a Albania en una situación de cumplimiento de las medidas de control de CFC del Protocolo.
    وتتوافق هذه البيانات مع علامات القياس المرجعية لاستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في خطة عمل ألبانيا لعام 2004، وهي دون مستوى التجميد الخاص بالطرف، مما يؤدي إلى إبقاء ألبانيا ممتثلة للتدابير الرقابية بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية الخاصة بالبروتوكول.
  • La Parte ha presentado los datos pendientes sobre el metilbromuro correspondientes a 2003, notificando un consumo de 0,3 toneladas PAO que está en consonancia con el parámetro de referencia de reducción del consumo que figuraba en su plan de acción para dicho año.
    قدم الطرف البيانات المتبقية بشأن بروميد الميثيل لعام 2003 وأبلغ عن استهلاك قدره 0.3 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون ويتمشى مع علامات قياس مرجعية لخفض الاستهلاك الواردة في خطة عمله لذلك العام.
  • La Parte ha presentado los restantes datos sobre el metilbromuro correspondiente a 2003, notificando un consumo de 0,3 toneladas PAO que está en consonancia con el parámetro de referencia de reducción de consumo que figuraba en su plan de acción para dicho año.
    قدم الطرف البيانات المتبقية بشأن بروميد الميثيل لعام 2003 وأبلغ عن استهلاك قدره 0.3 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون ويتمشى مع علامات قياس مرجعية لخفض الاستهلاك الواردة في خطة عمله لذلك العام.
  • En correspondencia ulterior, de fecha 10 de mayo de 2005, Bangladesh manifestó su compromiso de lograr los siguientes parámetros de referencia con plazos específicos para asegurar su retorno a una situación de cumplimiento, señalando que podría acelerar su eliminación del metilcloroformo mediante la aplicación de su plan nacional de eliminación de SAO que aprobó la 43ª reunión del Comité Ejecutivo de julio de 2004:
    وفي رسالة لاحقة بتاريخ 10 أيار/مايو 2005، ذكرت بنغلاديش التزامها بتحقيق علامات القياس المرجعية ذات الأطر المحددة زمنياً التالية لضمان عودتها إلى الامتثال، مع الإشارة إلى أن قد تعمل على التعجيل في التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل من خلال تنفيذ خطتها الوطنية للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون التي أقرت أثناء الاجتماع الثالث والأربعين للجنة التنفيذية في تموز/يوليه 2004:
  • Tomar nota con reconocimiento que la Parte ha notificado un consumo de metilcloroformo para 2004 que indica que ha vuelto a una situación de cumplimiento de las medidas de control para dicha sustancia del Protocolo, y felicitar a Bangladesh por este logro; Tomar nota además con reconocimiento de la presentación por Bangladesh de un plan de acción para eliminar el consumo de metilcloroformo en la Parte, de conformidad con la decisión XVI/20; Considerar la posibilidad de remitir un proyecto de decisión en el que figure el plan de acción de Bangladesh (véase la sección A del anexo del presente informe) a la 17ª Reunión de las Partes para su aprobación, teniendo en cuenta los parámetros de referencia con plazos específicos incluidos en el plan, el consumo de metilcloroformo notificado por la Parte para 2004 y la necesidad de llegar a un acuerdo sobre el texto que figura entre corchetes.
    (ج) أن تنظر في إمكانية توجيه مشروع مقرر يتضمن خطة عمل بنغلاديش (أنظر الجزء ألف من مرفق هذا التقرير) إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف للموافقة عليها، مع مراعاة علامات القياس المرجعية ذات الإطار الزمني المحدد المتضمنة في الخطة، واستهلاك كلوروفورم الميثيل الذي أبلغ عنه الطرف لعام 2004 والحاجة إلى التوصل إلى اتفاق بشأن النص الوارد في أقواس معقوفة.